Petrusjka er død — lenge leve Petrusjka

Foreningen Petrusjka kan se tilbake på tre intensive år med formidling av russisk samtidslitteratur for norske lesere. I løpet av den perioden har vi vært med på å utgi ni bøker, arrangere tre Russlandsuker på Litteraturhuset i Oslo og deltatt på litteraturfestivaler og -arrangementer over hele landet — fra Jæren i sørvest til Kirkenes i nordøst. Prosjektet er nå brakt til ende.

Vi vil takke Fritt Ord for den fantastiske støtten gjennom hele prosjektperioden og andre bidragsytere som Norsk Kulturråd for uvurderlige tilskudd underveis. Dessuten vil vi takke Cappelen Damm for et flott samarbeid og den samme takken må sannelig også gå til Litteraturhuset i Oslo.

Alle disse fine ord betyr imidlertid ikke at Petrusjka vil forsvinne for godt. Vi har fremdeles tanker og idéer som skal realiseres når tiden er moden for dette. Så følg med på våre nettsider også i tiden som kommer.

2 kommentarer

Filed under Ukategorisert

Russere til Hå — igjen

For tredje år på rad samarbeider Foreninga Petrusjka og Hå kommune om en presentasjon av russisk samtidslitteratur på Hå gamle prestegard, også i år skjer dette i slutten av april.

Hå kommune har gjennom prosjektene «Dusja v duju» og «Fra klassisk til avantgarde» knyttet kulturelle bånd østover. Lørdag 28. april inviteres det til møter med de kjente russiske forfatterne Zakhar Prilepin og Maja Kutsjerskaja.

Program

12.00-12.15 Åpning av seminaret ved kommentator/journalist Tom Hetland fra Stavanger Aftenblad

12.15-12.45 «Den russisk ortodokse kirken i dag». Foredrag ved forsker Pål Kolstø fra UiO

12.50-13.00 Pause

13.00-14.00 «Mesteren». Forfatter Maja Kutsjerskaja i samtale med forsker Martin Paulsen fra UiB. Opplesning ved skuespiller Ellen Nina Ødegård fra Rogaland teater.

14.00-14.40 Lunsj og boksalg.

14.45-15.45 «Støvler fulle av varm vodka». Forfatteren Zakhar Prilepin i samtale med Martin Paulsen. Opplesning ved Ellen Nina Ødegård.

15.45-16.00 Oppsummering ved møteleder Tom Hetland

16.00-16.30 Boksalg

Om forfatterne

Moderne paterikon: Lesning for de motløse – Maja Kutsjerskaja

Novellesamlingen gir et nytt og overraskende blikk på Russland gjennom den ortodokse kulturens briller. I et land og en kultur hvor det siste hundreåret i stor grad handlet om å fjerne sporene av en kirkelig kultur, framstår dette som en spennende kontrast. I Russland vakte boka både begeistring og motstand – begge deler så vel innenfor som utenfor kirken.

Maja Kutsjerskaja (f.1970) er forfatter, høyskolelærer og kritiker i Moskva. For debutboka Moderne paterikon: Lesning for de motløse vant hun Buninprisen. En forkortet utgave av boka finnes i engelsk oversettelse. «Mesteren» og fire andre fortellinger fra debutboka blir oversatt til norsk i tilknytning til dette seminaret.

Støvler full av varm vodka – Zakhar Prilepin

Prilepins livsbejaende noveller veksler mellom et tilbakeskuende perspektiv på 1990-tallet og et nåtidsperspektiv på 2000-tallet, og tar for seg både urbane og landlige miljøer. Novellesamlingen inneholder fornøyelige historier om gutter på jakt etter jenter og drikkevarer, men også fortellinger som berører alvorlige temaer som krig, politisk opposisjon og urbaniseringens følger for landsbygda.   Forfatteren gir dermed et tverrsnitt av Russlands nyeste historie, men uten at det politiske aspektet er påtrengende.

Zakhar Prilepin (f. 1975) er forfatter og redaktør for den lokale utgaven av opposisjonsavisen Novaja gazeta i Nizjnij Novgorod. Forfatteren vant «Nasjonalbestselger»-prisen i 2008. Prilepin har, tross sin unge alder, allerede rukket å bli et litterært fenomen i Russland.

Se hjemmesidene til Hå kommune for praktisk informasjon om arrangementet.

Velkommen til forfattermøter, bokslipp, opplesning, god russisk mat og vårstemning på Jæren.

Velkommen til forfattermøter, bokslipp, opplesning, god russisk mat og vårstemning på Jæren.

Legg igjen en kommentar

Filed under Arrangementer

Russlandsuke 2012

For tredje år på rad arrangerer Foreningen Petrusjka Russlandsdager i Oslo. Da kan du stifte nærmere bekjentskap med et eksklusivt utvalg av samtidsforfattere og deres bøker. Anledningen er igjen lanseringen av tre nye bøker i Cappelen Damms Petrusjka-serie med russisk samtidslitteratur. Men nå som tidligere ønsker vi også å presentere andre utgivelser av russisk litteratur på norsk. Fem russiske forfattere og to bloggere har tatt turen til Oslo for å bidra under Russlandsdagene. Foreningen Petrusjka takker Institusjonen Fritt Ord, Norsk Kulturråd, Cappelen Damm, Solum Forlag, Arneberg Forlag, Oktober Forlag, NUPI, Norsk PEN, Norsk-russisk kultursenter, The Future of Russian m.fl. Alt er gratis og alle arrangementer foregår i Litteraturhusets lokaler om ikke annet er oppgitt. Flere detaljer i programmet for Russlandsdagene 2012.

Mandag 23. april

12.00-16.00 Den russiske bloggverdenen (NB! I Fritt Ords lokaler)

Seminar om bloggernes betydning i Russland. (Fritt Ords lokaler i Uranienborgsveien 2. Språk: skandinavisk og russisk tolket til engelsk.) Med bloggerne Anton Nossik og Roustem Adagamov, forfatteren Natalja Kljutsjarjova, journalistene Kalle Kniivilä og Anja Kristine Salo og møteleder Martin Paulsen.

16.00, 16.20, 16.40 Lynkurs i russisk (Kafé Oslo)

Lektor Knut Skrindo vil arrangere lynkurs i russisk i Kafé Oslo alle dager mellom kl. 16.00 og 17. Kurset varer i 20 minutter og starter 16.00, 16.20 og 16.40.

19.00-20.00, Ny bok: Æresmedaljen (Nedjma)

Presentasjon av Musa Mutaevs roman Æresmedaljen (oversatt av Alf B. Glad), som kom i 2011. Mutaev er tsjetsjensk forfatter bosatt i Trondheim, der han var fribyforfatter. Mutaev leser på tsjetsjensk, skuespilleren Eva Maria Aagaard viser et lite skuespill basert på hans tekster. Forlegger Sverre M. Nyrønningen forteller om Mutaev og hans forfatterskap.

Tirsdag 24. april

13.00–15.00, Kaukasus i litteratur og virkelighet (Amalie Skram)

Seminaret vil ta for seg Kaukasus i historisk og dagsaktuelt perspektiv og betrakte regionen så vel politisk som litterært. Det ledes av forsker Julie Wilhelmsen, med forfatter og journalist Erika Fatland, professor emeritus i russisk litteratur Erik Egeberg, og forfatter og menneskerettighetsforkjemper Aage Borchgrevink.

17.00–17.45, Ny bok: Russland er sitt eget sted (Amalie Skram)Russland er sitt eget sted

Foredrag ved forfatter Peter Normann Waage. Waage tar for seg landets kulturhistorie fra de tidligste tider til våre dager og søker etter forutsetninger for at Russland nok ligner på Vesten, men ikke er likt.

18.00–18.45, Russisk litteratur i dag: En røff gaid med dypdykk (Amalie Skram)

Foredrag ved professor Ingunn Lunde, som tar for seg utviklingen i russisk litteratur etter 1991.

19.00–20.00, Ny bok: Brevboken (Amalie Skram)

Presentasjon av Mikhail Sjisjkins nye roman på norsk Brevboken. Oversetteren, Marit Bjerkeng, vil samtale med Sjisjkin om boken og om dagens Russland. De vil snakke engelsk.

Onsdag 25. april

16.30–17.15, Ny bok: Det var en gang en kvinne som forsøkte å drepe naboens barn (Nedjma)

Presentasjon av Ljudmila Petrusjevskajas novellesamling som nå kommer på norsk. Skuespiller Eva Dons vil lese fra boken, Marit Bjerkeng vil fortelle om Petrusjevskaja og hennes forfatterskap.

18.00–18.45, Kljutsjarjovas versjon: Litteraturundervisning i dagens russiske skole (Nedjma)

Foredrag av Natalja Kljutsjarjova, som kom på norsk med boken Russland rundt på tredje klasse i 2011. Foredraget holdes på russisk med tolking til norsk.

19.00–21.00, Petrusjka presenterer I: Kotsjergin og Rubina (Nedjma)

Petrusjka presenterer to av bøkene i sin serie av russisk samtidslitteratur. Eduard Kotsjergin: Med Stalin som gudfar. Opptegnelser på knærne (oversatt av Marit Bjerkeng) og Dina Rubina: På solsiden av gaten (oversatt av Ingvild Broch). Marit Bjerkeng vil presentere Kotsjergin, Ingvild Broch presenterer Dina Rubina, som vil være til stede. Russisk med tolking til norsk.

Torsdag 26. april

16.00–17.30, Russisk filosofi – finnes den? (Nedjma)

Seminar med utgangspunkt i utgivelsen av Nikolaj Berdjajevs (1874–1948) verk Den russiske idé på Solum Forlag og i Torgeir Bøhlers oversettelse. Med oversetter Torgeir Bøhler og forskerne Pål Kolstø og Kåre Johan Mjør. Forfatter Peter Normann Waage styrer samtalen.

18.00–18.45, Rubinas versjon: Om å være russisk forfatter i et fremmed språkmiljø (Nedjma)

Dina Rubina, som kommer på norsk for første gang med På solsiden av gaten holder foredrag om hvordan det er å være russiskspråklig forfatter i Israel. På russisk, tolkes til norsk.

19.00–21.00, Petrusjka presenterer II: Kljutsjarjova og Prilepin (Nedjma)

Petrusjka presenterer to av bøkene i sin serie av russisk samtidslitteratur. Natalja Kljutsjarjova: Russland rundt på tredje klasse (2011, oversatt av Alf B. Glad) og Zakhar Prilepin: Støvler fulle av varm vodka (oversatt av Jardar Østbø). Oversetter Alf B. Glad samtaler med og presenterer Kljutsjarova. Petrusjkas Martin Paulsen samtaler med og presenterer Zakhar Prilepin. Begge forfatterne vil være til stede. Samtalene tolkes til norsk.

Fredag 27. april

15.00–15.45, Prilepins versjon: Angerens tyranni (Nedjma)

Forfatteren Zakhar Prilepin slo gjennom med debutromanen Sankja i 2006 og er noe av et litterært fenomen i Russland i dag. Han skriver om alt fra forelskelse til erfaringer fra krigen i Tsjetsjenia og gir dermed et tverrsnitt av den virkeligheten unge russiske menn står overfor i dag. Foredraget holdes på russisk, tolkes til norsk.

17.00–17.45, Kutsjerskajas versjon: Kirken og litteaturen i det moderne Russland (Nedjma)

Forfatteren Maja Kutsjerskaja utga i 2004 boken Moderne Paterikon. Lesning for motløse hvor hun anlegger et nytt og overraskende blikk på den russisk-ortodokse tro og kirke. Foredraget holdes på russisk, tolkes til norsk.

19.00–22.00, Helaften (Wergeland)

Klassikeren

Skuespiller Eva Dons og pianist Ole Fredrik Norbye, Fabula teater, fremfører Historien om kontrabassen av Anton Tsjekhov og Kjære forfatter, med utgangspunkt i brevvekslingen mellom Olga Knippers og Anton Tsjekhov.

Samtidslitteraturen

Opplesning av korte utdrag fra alle bøkene i Petrusjka-serien. Musikalske innslag ved Ole Fredrik Nordbye.

Leseren (fra ca. 20.30)

Det beste fra Google Translate og andre tverrkulturelle utfordringer: Quiz om russisk litteratur, historie og samfunn

Quizmestere: Martin Paulsen og Bernhard Mohr.

Lørdag 28. april

11.00–15.00, Norsk-russisk kultursenter (Amalie Skram)

Diverse foredrag og innslag, utstilling av barnetegninger og folkekunst. Med Raisa Cirkova, Tore-Jarl Bielenberg, Sergej Ugrovatov, Natalja Sofijskaja, Anastasia Makarova, Evgenij Tribukhovskij, Tatiana Pedersen.

Under Russlandsuka vil man kunne stifte nærmere bekjentskap med Dina Rubina og hennes roman På solsiden av gaten.

Legg igjen en kommentar

Filed under Arrangementer

Mye russisk litteratur våren 2012

Etter en vinter med mange og lange forberedelser er foreninga Petrusjka nå klar til å presentere nye russiske bøker og forfattere. I løpet av noen få uker vil Zakhar Prilepins Støvler fulle av varm vodka, Dina Rubinas På solsiden av gaten og Eduard Kotsjergins Med Stalin som gudfar være tilgjengelige i butikken og på Cappelen Damms hjemmesider. I tillegg har det kommet og vil komme flere andre titler av interesse for nordmenn som er interessert i russisk litteratur og kultur.

Dette vil markeres ved flere arrangementer med disse og andre forfattere, bokpresentasjoner, seminarer om russisk blogging, paneldebatt om Kaukasus i russisk kultur, quiz, lynkurs i russisk og mye mer.

  • 16. april arrangerer Cappelen Damm og Petrusjka russisk aften i forlagets lokaler i Akersgata.
  • Uka etter — 23.-28. april — går den tredje Russlandsuka av stabelen i Litteraturhuset og hos Fritt Ord i Oslo.
  • 28. april blir det seminar om russisk litteratur på Hå gamle prestegard på Jæren.

Følg med på petrusjka.no for mer informasjon etterhvert som bøkene kommer ut i butikken og arrangementene nærmer seg.

Legg igjen en kommentar

Filed under Arrangementer, Nyheter

Tsjetsjenia i fokus

To norske utgivelser dette året har tatt for seg Russlands tsjetsjenske problem. Erika Flatlands dokumentarbok Englebyen: Historier fra Beslan og Musa Mutaevs roman Æresmedaljen i Alf B. Glads oversettelse.

Musa Mutaevs roman kommer på norsk i høst.

Englebyen kom ut på Cappelen Damm i sommer og har allerede rukket å høste mye skryt. Nylig ble boka nominert til Brageprisen. Den baserer seg på Fatlands masteroppgave i antropologi og de intervjuene og undersøkelsene Fatland gjorde i den forbindelse. Beslan ligger i Nord-Ossetia og ble rammet av en gisselaksjon 1. september 2004, hvor minst 338 mennesker ble drept, hvorav 155 barn. Gisseltakerne forlangte blant annet at russiske styrker skulle trekke seg ut av Tsjetsjenia. Englebyen forteller om de overlevne og etterlatte etter dette dramaet. Bragejuryen beskriver boka på følgende måte:

Erika Fatland har fulgt samfunnet i Beslan over tid, og forteller enkelt og gripende den komplekse historien der terror står mot sikkerhetsstyrker, kaukasiske tradisjoner utfordres av moderne pengemakt og de etterlatte forsøker å finne svar og mening i årene etter katastrofen.

Æresmedaljen er det lille trondheimsforlaget Communicatios storsatsning denne høsten. Forfatteren, Muta Mutaev, kom til Trondheim som fribyforfatter fra Tsjetsjenia i 2004 og valgte å bli boende også etter at fribyforfatterstatusen tok slutt i 2007. Tidligere har to novellesamlinger kommet ut på norsk, Kuntas skygge (2007) og Inntil morgendagen kommer (2009), men  Æresmedaljen er den første romanen. Den handler om Stalins deportasjon av det tsjetsjenske folket fra deres hjem i Kaukasus til Kazakhstan. Mutaev skriver om hvordan dette ble opplevd av tsjetsjenerne selv, i presise skildringer av menneskelig lidelse.

De to bøkene belyser Tsjetsjenia-spørsmålet i dagens Russland på to ulike måter. Mutaev gir noe av det historiske bakteppet for dagens konflikt, mens Fatland viser de konsekvensene denne konfliktene har i Nord-Kaukasus som helhet.

Legg igjen en kommentar

Filed under Bøker

Bastiannominasjon for Foldøy og Makanin

Det var med stor glede foreningen Petrusjka i dag mottok nyheten om at Dagfinn Foldøy har blitt nominert til Bastianprisen for sin oversettelse av Vladimir Makanins Underground — eller en helt av vår tid.

Bastianprisen, som i år feirer sitt 60-årsjubileum, er Norsk Oversetterforenings årlige pris for fremragende oversettelse av et skjønnlitterært verk til norsk. Sist en oversettelse fra russisk ble honorert var i 1978, da Geir Kjetsaa mottok prisen for sin oversettelse av Nikolaj Gogols skuespill Revisoren. Foldøy er en erfaren oversetter som tidligere blant annet har oversatt Mikhail Bulgakov, Leonid Tsypkin og Boris Akunin.

Underground – eller en helt av vår tid er den tredje boka i Petrusjkas serie med oversettelser av russisk samtidslitteratur som gis ut av Cappelen Damm. Romanen blir fortalt av vaktmesteren Petrovitsj, som er en forfatter fra sovjetepokens kulturelle undergrunn. Som ellers i Makanins forfatterskap spiller forholdet mellom jeg-et og kollektivet en helt sentral rolle. Petrovitsj’ liv i romanen er kampen for å bevare sitt jeg i møtet med det hybelhuset hvor han er vaktmester, og i møtet med hybelhusets ekstreme variant, den psykiatriske institusjonen hvor broren er innlagt.

Oversettelsen har høstet gode kritikker. Anmelder Hans H. Skei i Aftenposten skrev blant annet følgende:

Petrovitsj har en personlig, av og til nesten privat måte å fortelle på. Leserens dras nesten mot sin vilje inn i teksten, og det er imponerende at en oversettelse også kan virke på denne måten.

Boka er tilgjengelig i Cappelen Damms nettbutikk.

 

Legg igjen en kommentar

Filed under Nyheter

Sommerlektyre fra Petrusjka

I samarbeid med tidsskriftet Vinduet tilbyr Petrusjka norske lesere Andrej Gelasimovs novelle «En sart alder». Novella er oversatt av Annika Bøstein Myhr og ble kåret til det beste bidraget i Petrusjkas oversetterkonkurranse i april i år. Den er å lese i Vinduets sommerutgave som i disse dager er tilgjengelig i bokhandlere og kiosker landet over.

Gelasimov er en russisk forfatter født i Irkutsk i 1966. Han begynte sin litterære karriere med å oversette litteratur fra engelsk, men har siden 2001 skrevet egne tekster. Den første boka hans, «Fox Mulder ligner på en gris», handler om den første kjærlighet. Den neste, «Tørst», om unge menn som kommer hjem fra Tsjetsjenia-krigen.

«En sart alder» ble publisert i et av de mest prestisjetunge russiske litteraturtidsskriftene, Oktjabr, i desember 2001. Novella gir oss et innblikk i en frustrert ung manns dagbok. Han har problemer med å finne seg til rette både hjemme og på skola, men får en god venn i nabodama Oktjabrina Mikhailovna som blant annet låner ham en god gammel film med Audrey Hepburn:

4. april 1995

Det får’n si. Det fins ikke ord. Jeg har endelig sett videoen. Den heter «Prinsesse på vift». Jeg må definitivt kopiere den.

Legg igjen en kommentar

Filed under Nyheter, Oversetterkonkurranse